8. Cтатью Бернарда Гордена «НФ в латиноамериканской литературе» перевел АНДЖЕЙ НЕВЯДОВСКИЙ/Andrzej Niewiadowski. Б.Горден – директор Международного центра хранения документации фантастической литературы с основным офисом в Брюсселе (Бельгия), в котором ежегодно издается несколько томов эссе, очерков и критических статей, посвященных широко понимаемой фантастике. Кроме этого, он автор монографии, посвященной мировой фантастике («SF,fantastique et ateliers crétifs», 1978) и переводчик латиноамериканской литературы, литературный агент многих писателей НФ этого континента в Европе. Статья весьма информативна и прослеживает развитие НФ в латиноамериканской литературе с конца позапрошлого века до конца 70-х годов прошлого века. Множество имен с кратким анализом творчества и указанием важнейших произведений, указаны также важнейшие антологии.
9. Статью Гордена дополняет статья Анджея Невядовского о нобелевском лауреате 1982 года «Маркес и его фантастика», в которой пан Анджей не только излагает необходимую и полезную информацию, но и полемизирует с некоторыми положениями предыдущей публикации.
10. Поскольку в октябре 1982 года вышли в свет аж целых семь новых книг НФ, список бестселлеров претерпел изрядные перемены. На первом месте прочно закрепился Станислав Лем с его «Осмотром на месте/Wizja lokalna» сдвинув самого себя с переизданием «Соляриса» на второе место. На почетном третьем месте – Виктор Жвикевич/Wiktor Żwikiewicz с его долгожданной «Другой осенью/Druga jesień». На десятом месте А. и С. Абрамовы с «Все дозволено». Мацей Паровский с «Лицом к земле» свалился чуть ли не в самый низ списка, и его от вылета из оного удерживает только Михал Марковский с «Нетихим океаном». Холлянек, воспользовавшись случаем, горько жалуется на упадок полиграфического искусства в издании НФ в Польше. Что, в общем-то, во многом соответствует истине.
11. Анджей Невядовский продолжает «Словарь польских авторов фантастики (теперь он называется именно так) персоналиями критика, поэта, беллетриста, киносценариста Ежи Бронислава Брауна/Braun Jerzy Bronisław(1901 – 1975) и Eжи Брошкевича/Broszkiewicz Jerzy(род. 1922). Брошкевич почему-то лишен характеристик, поэтому добавим ему таковые: журналист, редактор, прозаик, автор детской НФ. Публикуется также фрагмент повести Ежи Брауна «Когда луна умирает/Kiedy księżyc umiera» (Kraków, 1925).
12. Лешек Бугайский/Leszek Bugajski рецензирует роман Д.Балларда «Остров» (J.G.Ballard. «Wyspa». Przełożyl Lech Jęczmyk, «Czytelnik», Warszawa,1982), а Мацей Паровский/Маcej Parowski пишет о романе Марека Орамуса «Сонные победители» (Marek Oramus. «Senni zwyciężcy». «Czytelnik», Warszawa,1982).
Действие в романе Орамуса развертывается в «корабле поколений», летящем к Земле. А может быть, в снах главных героев. Многоплановый, сложный и хорошо написанный роман. Будучи не менее заядлым пиволюбом и пивохлебом, чем панове Мацей и Марек, не могу не отметить такую важную деталь романа, как говорящее пиво.
13. Попросту неутомимый Анджей Невядовский в статье «Невидимость – и что дальше?» очень интересно пишет о новелле польского писателя и путешественника Сигурда Висьнёвского/Sigurd Wiśniowski (1841 – 1892) «Невидимый/Niewidzialny», опубликованной в «Варшавском курьере/Kurier Warszawski» в 1880 году, то есть за почти 16 лет до публикации «Человека-невидимки» Г.Уэллса.
14. Польский ученый-филолог и философ Здзислав Лекевич/Zdzisław Lekiewicz (род. 1946) в 1978 году защитил докторскую диссертацию на тему «Философия научной фантастики/Filozofia science fiction». Статья «Рефлексия и терапия/Refleksja i terapia» -- глава из этой диссертации. Публикация снабжена небольшой черно-белой иллюстрацией авторства РИШАРДА ВОЙТИНЬСКОГО/Ryszard Wojtyński.
15. Статья «Электронная деревня/Wioska elektroniczna» -- это глава из новой на тот момент книги знаменитого американца, автора тогдашних бестселлеров «Шок будущего» и «Экоспазм», Элвина Тоффлера/Alvin Toffler.
Книга называется «Третья волна». Ну, первая волна – это было развитие сельского хозяйства, вторая – индустриализация, третья – революция в информатике. Очень интересно это читать сегодня, когда что-то из прогнозов сбылось, что-то пошло в совершенно другом направлении… Статью перевела ЕВА ВОЙДЫЛЛО/Ewa Woydyłłо. Перевод снабжен небольшой цветной иллюстрацией авторства ЗИГМУНТА ЯНУШЕВСКОГО/Zigmunt Januszewski и тоже небольшой черно-белой -- авторства КАТАЖИНЫ РАЧКОВСКОЙ/Katarzyna Raczkowska.
16. В небольшой статье «Комикс во “взрослом”издании» (в оглавлении не указана) некто Hak информирует польского читателя о том, что на Западе комиксы читают не только дети, иллюстрируя свою мысль обложками таких комиксов, как «Vampirella», «Brigitte», «Karibis», «Schwer Metall», «Rowlf». Как-то нет у меня желания тут их выставлять…
17. Анджей Вуйцик в короткой заметке рассказывает о серии «Библиотека Галактика/Библиотека Галактика» болгарского издательства «Георгий Бакалов», расположенного в Варне. Статья иллюстрирована репродукциями двух обложек серийных книг. А я добавлю к ним еще пару других.
18. В опять же небольшой статье (в оглавлении не указана) некто A.W. (догадаться, кто это, впрочем, нетрудно) пишет о вышедшем в конце 1982 года на экраны европейских кинотеатров фильме «Конан» режиссера Джона Милиуса.
19. Публикуется довольно интересное письмо Артура Кларка, полученное Мариушем Петровским/Mariusz Piotrowski – членом быдгощского клуба любителей фантастики (в оглавлении не указано).
20. Далее – несколько небольших заметочек о всяких любопытных происшествиях, открытиях, достижениях и т.п. из цикла «Космос начинается на земле» (в оглавлении не указано) с неавторизованной забавной карикатуркой в центре (вытащить не смогу, поэтому хоть перескажу): женщина в кресле увлеченно читает книгу под названием «Польская кухня», рядом надпись – SCIENCE FICTION, или научно-фантастическая литература.
21. Ну и, разумеется, комикс – третья часть «Космического детектива», в которой Фанки Коваль раскрывает галактическую аферу.